Mijn woordenboek
Ik heb het woordenboek Duits-Grieks in 1968 meegenomen uit Griekenland om in Nederland te kunnen communiceren.
Ik sprak geen Nederlands of Duits, alleen maar Grieks, en dit was het enige dat voorhanden was dus ik moest alles met hulp van het woordenboek vertalen naar het Grieks. De eerste drie maanden volgde ik een intensief talenpracticum voor studenten. Ik moest het zelf betalen, maar ik had g…
Myötävaikuttajat
- Dimitris Giannakos
Aihe
- Emigration from Greece
- Philips
- Immigration to the Netherlands
- …
- Education
- Netherlands
- Industrial heritage
- Kansainvaellus
- Language instruction
- Greece
- Dictionaries
Myötävaikuttajat
- Dimitris Giannakos
Aihe
- Emigration from Greece
- Philips
- Immigration to the Netherlands
- …
- Education
- Netherlands
- Industrial heritage
- Kansainvaellus
- Language instruction
- Greece
- Dictionaries
Aineiston tarjoaja
Aggregaattori
Tämän aineisto median lisenssi (ellei toisin mainita)
- http://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/
Paikat
- Thasos
- Utrecht
- Utrecht
- Thásos (kunta)
- Kreikka
Tunniste
- 251
- http://contribute.europeana.eu/contributions/da7775f0-e4e9-0136-324e-6eee0af54b8b
Kieli
- nl
- nld
On osa
- KB & Europeana verhalenmiddag, National Library of the Netherlands, 2018-12-18–2018-12-18
Alkuperämaa
- Europe
Kokoelman nimi
Julkaistu ensimmäistä kertaa Europeana
- 2019-07-25T07:45:13.899Z
Viimeksi päivitetty aineiston tarjoajalta
- 2021-11-03T11:22:04.772Z